Перевод "every time" на русский
Произношение every time (эври тайм) :
ˈɛvɹɪ tˈaɪm
эври тайм транскрипция – 30 результатов перевода
God knows that's a phrase you've used often enough in your life.
It was a mistake every time.
Give it a break.
Бог знает сколько раз в жизни ты произносил эту фразу.
И всегда ошибочно.
Да ладно тебе.
Скопировать
Nurses say he maxed out on his pain meds.
If I had a nickel for every time I heard that...
Pharmacy's on the ground floor.
Медсёстры сказали, что он получает максимум положенного обезболивающего.
Если бы я получал пятицентовик каждый раз, как слышал эти слова...
Аптека на первом этаже.
Скопировать
Help each other out.
Except every time I look at you, all I can see is the man who killed my father.
You're on your own.
Может, поработаем вместе? Поможем друг другу...
Каждый раз, глядя на тебя... я вижу того, кто убил моего отца.
Делай, что хочешь.
Скопировать
No, I'm cranky. He's insufferable.
I hate to admit this, Lynette, but every time that man screams out in pain, I do a little jig inside.
Look, I'll talk to Tom... - My mind's made up.
Это я слегка не в себе.
А он - невыносим. Прозвучит жестоко, Линетт, но когда он теперь стонет от боли, я радуюсь как ребенок.
-Слушай, я поговорю с Томом...
Скопировать
yang, run a c-central line-- sorry.
damn day care center pages me every time he gets a runny nose.
O'malley, go find out what they want.
Янг, поставьте центральный катетер... извините.
Чертов детский сад вызывает меня каждый раз, как у него сопли текут.
О'Мейли, сходите выясните, чего они хотят.
Скопировать
So your solution is to risk more and make things even worse?
And every time you get your hands around it... You fall further backwards.
So this is about money?
И ты продолжаешь рисковать, чтобы стало ещё хуже?
Начинаешь гнаться за удачей, и с каждым разом, когда она уже почти в руках... тебя откидывает все дальше и дальше.
Ты только из-за денег переживаешь?
Скопировать
Excuse me, I forgot about the nobility that accompanies coming with a fucking vibrator.
Think a kid in Darfur gets saved every time a vibrator makes you come?
No. - "Real feel action"?
Я совсем забыл, как это благородно, кончать с ебаным вибратором.
Думаешь, ты спасаешь африканского малыша каждый раз когда кончаешь от вибратора? Нет.
"настоящие ощущения", бог мой,
Скопировать
It's just a stupid movie I saw.
Yet every time you remember it, you feel sad or upset.
I think something happened at that movie or just afterwards.
Я просто смотрел глупое кино.
Но каждый раз, когда в о нем вспоминаете вы грустите.
Думаю, что-то произошло во время фильма или после.
Скопировать
She loved the movies.
Every time she took me to the cinema, she'd buy me pears on a skewer.
Last night, the moon was pale and mesmerizing
Она любила кино
Каждый раз когда она брала меня с собой в кино она покупала мне груши на вертеле
Луна вчера вечером была бледной и гипнотизирующей
Скопировать
"It's already snowed a number of times here."
"Every time it does I wrap myself in layers of clothes when I go to school."
"It hasn't snowed in Tokyo yet right?
В наших краях уже в который раз выпал снег.
Поэтому я хожу в школу в кошмарно толстои и тяжелои одежде.
В Токио ведь снега пока нет?
Скопировать
"I'm actually writing this letter on the train because practice has been starting really early lately."
Every time I tried to picture akari from her letters... She was always alone for some reason.
In the end the train remained stopped in the barren wilderness for two hours.
Школьный кружок собирается рано утром, поэтому я пишу письмо в поезде.
Не знаю, почему, но по этим письмам мне всегда казалось, что Акари одинока.
Поезд тогда застыл посреди заснеженнои пустоши на без малого два часа.
Скопировать
Jack waters his beanstalk every day for a week he's oozing bean curd out of his pores for a month.
Every time you gave the little tykes a hug you gave them a dose of testosterone.
Small for you, but more than their little bodies can handle.
Джек моет свой стручок каждый день. И он источает своих живчиков даже через поры целый месяц спустя.
Каждый раз, когда вы обнимаете своих озорников, вы даете им порцию тестостерона.
Вам такая нипочем, но маленькому тельцу с такой не справиться.
Скопировать
I got an ice-cream truck there, and you don't want it.
Why every time I come here, you ask me for the ice-cream truck? Save you a problem. It's good.
No.
У меня здесь фургон для мороженого, а ты не хочешь.
Почему вы каждый раз спрашиваете меня об этом? Избавишь себя от проблем.
Нет.
Скопировать
Well, maybe I could.
But every time I look at you, I see the same adorable boyI fell in love with.
Well, there's nothing like a happy ending.
Ну, может быть и так...
Но всякий раз, когда я смотрю на тебя, я вижу того же великолепного мальчика, в которого я влюбилась.
Ну что ж, нет ничего лучшего счастливой концовки!
Скопировать
What comes to stop the shooting like this?
You think just about prophet every time.
You marrying mithals daughter just because this.
Прийти и остановить эту сьемку?
Ты все время думаешь о предсказании.
Ты женишься на дочери Митхал только из-за этого.
Скопировать
Dude, I have to press hard.
You get so nervous, you sweat through it every time.
Just make sure that it's even.
- Чувак, я вынужден давить сильно.
Ты сильно нервничаешь, и всякий раз потеешь через грим.
- Просто убедись, что всё однотонно.
Скопировать
We've been trying to turn Dee into a hero by, like, getting her to rescue kittens... in compromising situations.
But she messes up every time!
Hey, what if we set up, like, a conveyor belt situation, right?
Мы пытались превратить Ди в героя, заставляя её спасать котят... в опасных ситуациях.
Но каждый раз она всё портит!
Что если нам устроить ситуацию с лентой конвейера?
Скопировать
"Oh come on" my ass!
We said every time.
Okay.
- "Не издевайся"?
- Решили же, что кричим!
-Ладно.
Скопировать
No, it just takes a lot to put a frown on that face of yours, james. I was so focused on tracking down spaceships that I wasn't much of a friend.
You were there for me every time.
So, you noticed.
Знаю, ты обиделся, но просто не показываешь, Джеймс, но я думала только об этих НЛО и видимо была плохим другом.
А ты был так добр ко мне все это время.
Так ты заметила?
Скопировать
I can't be with you.
Every time I look in your eyes, I see Sprinkles' stiff, lifeless body.
Then don't look in my eyes.
Я не могу быть с тобой.
Глядя тебе в глаза, я вижу там окоченевшее и безжизненное тело Искорки.
Тогда не смотри мне в глаза.
Скопировать
I'm just figuring out how much time the warden is taking off my sentence.
For a few months now, every time I solved a problem for the warden, he gave me a certificate worth a
I helped the leaders of violent gangs learn to get along, - really well.
Я просто подсчитываю, сколько со срока сбросил мне надзиратель.
На протяжении нескольких месяцев, я решал проблемы надзирателя, а он давал мне сертификаты, сокращаюшие мой срок прибывания в тюрьме.
Я помог двум кровожадным бандам сойтись... вместе.
Скопировать
Hey, guys, let's play a party game.
Let's go stand over near Brian, and we'll take a drink every time he says "bonerific."
- Bonerific?
Эй, ребята, давайте сыграем в интересную игру.
Давайте встанем рядом с Брайаном, и будем выпивать каждый раз, когда он скажет "шизатрясно".
- Шизатрясно?
Скопировать
- Because he knew how much you loved it.
Yes, but now every time I look down at it, I see him not me.
Is every...?
- Он знал, как оно тебе понравилось.
Теперь каждый раз, когда я смотрю на кольцо, я вижу его, а не себя.
- У вас все...?
Скопировать
Come on, we both know it's gonna happen eventually.
And every time you say that, "eventually" gets a little further away.
Stop begging or I'm not going to your rally.
Давай, мы же знаем, рано или поздно это случится.
А чем чаще ты так говоришь, тем дольше не случится.
Прекрати, или завтра меня не будет на дебатах.
Скопировать
- Okay.
Every time I look down at it I'm gonna think of you.
Some love stories aren't epic novels. Some are short stories. But that doesn't make them any less filled with love.
- Хорошо.
Каждый раз, когда я буду смотреть на него я буду думать о тебе.
Некоторые любовные истории не являются эпическими романами а похожи на короткие рассказы но это не значит, что в них меньше любви.
Скопировать
I know, it's none of my business, but I felt bad for the schmuck hanging around the hospital hoping to see you.
Every time he heard someone in heels walking down the hall, his heart stopped.
Harry, it's... It's so much more complicated than you can imagine.
Я знаю, знаю, это не мое дело, мне просто жаль бедного парня который бродит по больнице в надежде увидеть тебя.
Клянусь, когда он слышал стук каблучков, его сердце останавливалось.
Гарри, это все намного сложнее, чем ты себе представляешь.
Скопировать
Yes,dr.Hahn.
Every time they loosen another piece of concrete,this leg swells even more.
His pressure is 18.
Да, доктор Ханн.
Каждый раз, как они убирают очередной кусок бетона, нога опухает все сильнее.
давление 18.
Скопировать
You know what the problem is?
Every time I try to get close to somebody it's like there's something out there that just says, "Oh!
Tibby's about to be happy.
Ты знаешь, в чем проблема?
Каждый раз, когда я пытаюсь стать ближе кому-то появляется кто-то, и говорит:
"Тибби скоро будет счастливой.
Скопировать
She's consistent.
My mother sends two dozen yellow roses every time she doesn't show up.
Let's see.
Она последовательна.
Мама посылает две дюжины желтых роз каждый раз, когда не появляется.
Давай посмотрим.
Скопировать
It's a running joke we had inside.
Every time someone talked about breaking in somewhere, we'd...!
BOTH LAUGH - I guess you had to be there, eh?
Это наша шутка, из тюрьмы.
Каждый раз, как кто-то говорил о взломе, мы...!
- Я думаю, ты должен был быть там, а?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов every time (эври тайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы every time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эври тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение